Valamikor a nyáron volt egy kis szabadidőm és elkezdetem nézni ezt a sorozatot. És nagyon hamar rabul ejtett. Olyan ez, mint egy görbe tükör. Minden és mindenki megkapja azt, ami jár neki. A humor, a szarkazmus nem ismer határokat.
Már az első résznél eszembe jutott egy régi könyv, egy könyv, amit kamaszként olvastam. Ezzel párhuzamosan az úgynevezett covid járvány is. Pontosabban annak "utóélete". Mindezt a két dolgot azért jegyzem meg, mert a Két Halom alapötlete nem eredeti. Na de amit kihoztak belőle!
Az... Az egy könnyed, szórakoztató saját magának és nekünk görbe tükröt mutató alkotás lett.
Könnyed. És ezen van a hansúly.
Robert Merle disztópiájában - a Védett férfiakban - kitör egy világjárvány. Hiába a figyelmeztetés, az amerikai elnök nem hajlandó komolyan venni a veszélyt. A megoldás a gazdaság teljesítményének visszaesésével járna, és nem vállalja ezt be. A GDP nagysága fontosabb, mint az állampolgárok élete, életminősége. (Honnan olyan ismerős ez a hozzáállás?) Egy kór terjed a világon, ami az ivarérett férfiakat támadja csak meg. És a betegség vége, minden esetben az exitálás. Gyógyszer nincs rá, a kutatásra nem volt politikai akarat. Két menekülési út van. Az egyik a kasztrálás, a másik a teljes izoláció. Egy új társadalmi rend épül fel, egy férfiak nélküli társadalom. A kasztráltakat a nők lenézik, mert teljesen haszontalanokká vált emberek. A kevés megmaradt biológiai értelemebe vett férfinek meg csak az örökítőanyagára van szüksége az új rendszernek, mert az emberiség nem halhat ki. A regény, ami egy nagyon jó alkotás, egy disztópia. És nem csak azért, mert kihal benne az emberiség jelenős része.
A sorozat alapja az, hogy az USA és Észak-Korea között kitör egy nagy háború. Egy világháború. 2030. áprilisában kezdődik a konfliktus. És ennek során biológiai fegyvert is bevetnek. A koreaiak egyik csapása egy vírus, aminek következtében kihal az emberiség jórésze. A férfiak. És az, hogy ez a ragály észak-koreai katonai biológiailabor terméke nagyban hasonlít azokra a soha meg nem erősített, de cáfolhatatlan vádra, hogy a covid 19 egy Kínából származó termék. Mesterségesen előállított vírus. Hogy ez igaz, vagy sem, gyanítom biztosan soha nem fogjuk megtudni. Ha igaz, akkor azért nem, ha nem igaz... Majd pont most, amikor nagyon úgy néz ki, hogy vége az egypólusú világrendnek, majd pont most jön el a dezinformációk végének a kora, ugye? Hát nem.
Szóval, a Földet megrázó háborús kataklizma után, 2140-ben járunk. Ekkora kialakul az új világrend. A sorozat így egy matriarchális társadalmat mutat be, ahol látszatra minden nagyon szép, minden nagyon jó... De a látszat, nem a valóság. (Ugyanakkor, ez az alaphelyzet tökéletesen alkalmas arra, hogy az alkotók beszóljanak a mai kor szellemének, hogy belenézhessünk egy torzító tükörbe.) Lépésről-lépésre, epizódról epizódra ismerhetjük meg ezt az új társadalmi formát.
A fenti képet nézve láthatjátok, nem csak hölgy szereplői vannak a filmnek. És igazatok van. A nők civilizált környezetben élnek, van néhány spermadonorjuk, de a kevés megmaradt férfi az orosz erdőben él, férfias - ebben az esetben értsd igénytelen - körülmények között. Persze, ahogy a városban néhány férfi is él, úgy az erdőben is él néhány nő. Egy patriarchális közösségben. Na, ez sem a mennyország. Nagyon nem. A kétfajta közösség jól el van zárva egymástól. Míg egy napon...Valahogy, mintha átjáró "nyílna" a két közösség között. Ami csak gonddal jár. A nézőnek meg szórakozással. 😁
Érdekes, hogy mind Merle-nél, mind ebben az orosz sorozatban a férfiak nélküli társadalom bár a hivatalosan prűd, valójában mindkét művet illethetnék a szexista váddal. És azért lássuk be, attól hogy disztópia, szóval ettől eltekintve azért fontos kérdés az, hogy egy gyakorlatilag férfi nélküli társadalom, hogyan éri el, hogy a népesség reprodukálja önmagát. És ez nem egy elhanyagolható kérdés, még egy a jövővel foglalkozó műben is. És így értehtő is a 18+-os besorolás is.
A sorozat első két epizódja itt tekinthető meg:
https://videa.hu/videok/vicces/ket-halom-01-02.resz-q3toiDa9iZvudY89

A sorozat harmadik epizódja
VálaszTörléshttps://videa.hu/videok/vicces/ket-halom-3.resz-nPdrPOuvgK5UrPce
Kedves TroA,
TörlésA videa-ra Te készítetted hozzájuk a magyar feliratot? - hálás köszönet érte!.. Az elmúlt évekből legfeljebb J.-P. Jeunet Big Bug-ja, amivel össze lehet mérni...
Elérhető valahol orosz felirattal? - szeretném feléleszteni egykori orosz tudásomat, és akkor már ... ;) Sajnos DVD-/Blu-n sehol sem találtam - szomorú, ha ez is az új vasfüggöny hatása...
Előre is kösz' bármilyen tippet,
Szilárd
( Egyelőre csak kísérletezek, hogy így megjelenik-e?..)
TörlésMég nem néztem meg a sorozatot ezért csak találgatok. Ebből az alaptörténetből már egy remek filmet készítettek 1984-ben a lengyelek Szexmisszió címmel, - lehet, hogy inkább az volt az ötletadó, nem pedig Merle regénye? Tudom Merle könyve előbb jelent meg, de Lengyelország mégis csak közelebb van, nem földrajzilag gondolom...
VálaszTörlésAz időrendről jut eszembe, csak mint érdekesség. "Mándi Teréz: Nincs férfi" című elbeszélése 1937-ben jelent meg, a cselekmény egy olyan távoli jövőben játszódik, amikor a férfiak egy világjárvány után kihaltak és a Földön csak a nők maradtak.
Megnéztem az általad említett lengyel filmet. Kavarognak bennem a gondolatok. Talán szentelni kellene egy bejegyzést vagy egy bejegyzés részét rá... Úgyhogy, valószínűleg, visszatérek a témára, a filmre.
TörlésKomolyan mondom, nagyon kedvelem a hozzászólásaidat! (Nem te vagy az egyetlen! Darkcomet is a listán van, bár régen nem írt ide. De akkor legalább karcosat írt.)
VálaszTörlésA Szexmissziót nem ismerem, remélem olvashatjuk majd a véleményedet, hogy ötletgazda lehetett-e az az alkotás. Merle-t csak azért jegyeztem meg, mert nekem onnan volt ismerős a koncepció. Mándi Teréz munkájáról, meg nem is hallottam... Szerintem, jó hogy megemlíted ezeket a dolgokat!
Az első mondatomban azt akartam írni, hogy imádom a hozzászólásaidat, de azután disztingváltam magam. Komolyan mondom, hogy sokra értékelem az irodalomtörténeti megjegyzéseidet (is).
Épp elgondolkodtam, hogy a valamikor divatos Merle-t, ma már csak a negyvenöt felettiek ismerik, amikor kiderült, hogy a tágabb családomban van egy tizennyolc éves fiatalember, aki épp a Madrapur-t olvassa és tetszik neki. Meglepődtem, de jó volt hallani.
Oké! Akkor a világjárvány után kihaló férfiakról - eddigi ismereteink szerint - Mándi Teréz írt először (1937). Robert Merle is eljátszott a gondolattal (1974), amiben "szembeszáll" a feminizmus szélsőséges értelmezésével. 1984-ben a lengyelek Szexmisszió címmel készítettek egy filmet, ami lehet, hogy megalapozta a Két Halom című orosz tévésorozat alapötletét.
Remélem, a téma még ki lesz ennél bővebben is fejtve!
Kedves Szilárd! Felfrissíteni vagy megtanulni egy nyelvet hasonló, mint a matematika vagy a fizika. Nincs királyi út hozzá. Azaz le kell ülni és biflázni kell. Nincs más út. Minden más szemfényvesztés. Először is az alapszókincset kell felépíteni felfejleszteni. Menj el egy piacra és vegyél egy több évtizedes orosz tankönyvet. (Ha van ilyened, akkor vedd elő.) Vegyél magadhoz két füzetet és egy íróeszközt. Az egyik füzetet nevezd ki szótárfüzetnek. Nézd át a tankönyvet és a szószedetiből írd össze a szerinted fontosakat. És tanuld meg őket. A következő lépés, hogy szerezz be (ha lehetséges) hangoskönyvet. Valami gyerekeknek szóló mesét. Hallgasd, szokd a helyes kiejtést. Ha lehetséges közben legyen a kezedben a mese szövege. Ebből is írhatsz ki szavakat, kifejezéseket. Amiket bemagolhatsz. A következő lépés az ifjúsági regények. Ha magvagy "szakosodhatsz". A hangoskönyv azért jó mert viszonylag lassan és szépen kiejtve olvasnak. Szöveggel a kézben könnyebben megtanulhatod a helyes(ebb) hangképzést, plusz a füled hozzászokik az új hangokhoz. Közben pedig beszélni sem lenne hátrány. Keress olyan nyelvstúdiót, nyelvtanárt, aki biztosítani tudja neked ezt. (Ha pesti vagy, tudok ajánkani egyet.) A filmek - főleg a maiak - max arra jók, hogy ne felejts. A vintage és retro filmek szintén jók arra, hogy szokd a hangokat, a szavakat. Igazából, amikor eljutsz arra a szintre, hogy érdemes mai filmeket nézni (magyar felirat nélkül), addigra nem is igen lesz szükséged orosz feliratra. Úgyhogy, ha fel szeretnéd éleszteni az orosz nyelvtudásodat, akkor szánj rá időt!
VálaszTörlésA Két halom sorozat erre - szerintem - nem alkalmas. Egyrészt a szleng miatt (amit - ha fel kell éleszteni az orosz nyelv tudásodat - tuti nem ismertél ; már csak azért sem mert az mindig változik), másrészt a hadarások, affektálások és ilyen zavaró tényezők miatt. (A szólásokról ne is beszéljünk!) Ha feléleszetni akarsz nyelvtudást, akkor ez túl nagy falat lenne neked. Most még.
Köszönöm a gyors választ és az igazán részletes tanácsokat!
TörlésJóllehet én ezeken nagyrészt túl vagyok, mégpedig a román önálló tanulása kapcsán (amibe azért fogtam bele, hogy a külsőbb Kárpátokba kirándulva se "adjanak el", ahogy azt a székelyek mondják) - igaz, az könnyebb nyelv... De reméljük, a leírtakat más is tudja majd hasznosítani, hisz' immár "az egész világ láthassa" ;)
És igen: szótár- és leckefüzet, s kézírással(!), hogy motorikusan is rögzüljön...!
Annyit tennék hozzá, hogy a magam részéről az eltérő román betűket, ill. egyes szavakat már az útmenti táblákról, a településnevekből elkezdtem megszokni (igaz, az első kifejezések, amiket így megtanultam: a "föld eladó" meg a "balesetveszélyes kanyar" :D ám ezeket már az angolomban jelen levő latin, meg némi műveltség segítségével magam vissza tudtam fejtettem!) A kiejtést pedig stopposoktól - ez Erdélyben a legutóbbi időkig teljesen biztonságos és megszokott volt, sőt a buszjegy árának egy részét is megkaptad érte -, no és persze a kocsi-rádiót hallgatva, együtt a hanglejtéssel. Aztán mindent elolvasni, kiejteni, ami szembe jön - egyben ébren tart... TV-s szálláson meg elnézegettem valamennyit a hírcsatornát, amin ugye futófelirat is megy hogy miről van szó, a képen pedig látod - szóval ahogy a kisgyerek tanul beszélni... :) És mindezt hosszú évek folyamán...
A viccességet már akkor is hatékonynak találtam: egyszer pl. egy fájdalmas vonatozgatás közben elmerengtem a pályaudvari kijelzőn: "pina la Bucuresti" - na az aztán tényleg pi..a messze megy... rögtön megragadt :D azóta amire tudok, húzok ilyet. Ezután fogtam bele egy nyelvkönyvbe (egy könyvtárból ingyen kidobottat köttettem újra..) hogy össze tudjak rakni mondatokat is. Utána kezdtem el belenézni pár kedvenc filmem DVD-jébe - amiket már kívülről tudtam - eredeti angol hanggal (ők egyáltalán nem szinkronizálnak!) és román felirattal, mondatonként megállítva. Nekem bejött, hogy a hétköznapi dolgokat hogyan mondják ill. dramatizálják!
Persze egy teljesen idegen nyelvnél, kezdésnek tényleg egy ismerős mesekönyv és annak hangoskönyve lehet a jó irány.
/ Folyt. köv. az orosszal, ha ilyen hosszút is rendben átvisz - csak ugye az ellenőrzési idő.../
Örülök, hogy nem értetted félre az előző válaszomat! A felvetésedből nem derült ki, hogy mennyire gondolod komolyan, amit akkor írtál.
TörlésSok sikert!