A film eredeti címe: Пикап:
съём без правил
A felirat tulajdonságai:
FPS:23,976,
a felirat kiterjesztése: srt.
Ez évi legelső bejegyzés egy igen érdekes filmről szól.
Érdekes, mert én nem egészen ilyen befejezést vártam az ettől az alkotástól, mint amilyet az alkotók készítettek. Emlékszem milyen elvárások fogalmazódtak meg bennem, amikor először láttam ezt a filmet. Én nem így fejeztem volna be...
Hát akkor hogyan?
Nem tudom.
Tény, hogy ezzel a befejezéssel sokkal több ember fogja azt mondani rá, hogy tetszett neki, mintha bármi más lenne az.
De az is lehet, hogy így van jól...
Emlékszem amikor a Bumer második részét láttam, a film közepe táján reménykedtem: hátha mégis lesz happy end a film végére. Annyira szerencsétlen a főhős (mintha nem is filmet néznék hanem valaki életét), megérdemelne a film végére egy kis boldogságot... De ez egy orosz film, nem lesz happy end! Ezek az érzések kavarogtak bennem akkor...
Ja, és nem lett happy end. De nem éreztem magamban csalódottságot e miatt.
Ennél a filmnél pont fordítva volt. Előre sajnáltam a főhősöket, mert úgy éreztem bele van kódolva a történetbe a tragédia.
Adva van két barát Andrej (Konsztantyin Krjukov) és Ruszlán (Samil Hamatov). Valamint Ruszlán unokatestvére Csuk (Vagyim Utenkov). A két barát nagyon szeretnek csajozni. Egyik nap egyikük egy fogadást ajánl...
Persze ez alapján a négy mondat alapján egy amerikai vígjáték is lehetne. De ez nem egy amerikai vígjáték. Hedonista embereket láthatunk, és a film végére kiderül, hogy a pusztaságból haza lehet-e jutni...
Néhány mondat a film főszereplőiről:
Kszénija Radcsenko
1987. szeptember 1-jén született Moszkvában.
Első filmszerepét kilencévesen kapja. Egyik tv sorozat epizodistája. Egy évvel később a Мы дети твои, Москва című rövidfilmben szerepel.
2008.-ban lediplomázik.
A 2009-es Pick up című filmben Kátyát alakítja.
Konsztantyin Krjukov
1985 február 7.-én született Moszkvában.
Édesanyja Jelena Szergejevna Bondracsuk (1962-2009)... Igen! Az anyai nagyapja Szergej Fjodorovics Bondracsuk (1920-1994), a híres rendező. Nagybátya Fjodor Bondracsuk. Igen, az a Fjodor Bondracsuk. A rendező, színész, forgatókönyvíró stb... Nagynénje Natalja Bondracsuk, a filmrendező, forgatókönyvíró, színésznő. Édesapja, Vitalij Dimitrijevics Krjukov a filozófia doktora, gemologus (drágakövekkel, ékkövekkel foglalkozó tudományág művelője). Gyermekkorát Svájcban töltötte. Zürichben járt művészeti iskolába. Tizenhat évesen szerzi meg első diplomáját az Amerikai Gemologus Főiskola moszkvai tagozatán. Még ebben az évben jelentkezik a Moszkvai Állami Jogi Akadémiára. Itt 2006-ban megszerzi másoddiplomáját. Tizennyolc évesen már játszik különböző filmes projektekben. Első filmszerepe a 2005-ös 9.század című alkotás. 2006-ban pedig a Forróság-ban szerepel. 2009-ben egy brit cég kihozza első ékszer kollekcióját. Szeret festeni, olvasni, úszni és fotózni. Jelenlegi házastársát Alina Alekszejevának hívják. Van egy közös lányuk, Julia Krjukov, aki 2007. szeptember 7.-én született.
Samil Hamatov
1985. január 25.-én született egy mér-
nökházaspár gyermekeként. Tatár származású. Nővére Csillan Hamatova színművésznő. A hölgy rengeteg filmben játszott. Például a Good bye Lenin című német alkotásban Larát, a nővért, vagy a Domovoj (Háziszellem)-ban Vikát alakította. A Dosztojevszkij életéről ( A sorozat címe csak ennyi: Dosztojevsz-
kij. Ebben a sorozatban a címszerepet Jevgenyij Mironov alakítja) készült sorozatban is feltűnik mint Marija Dimitrijevna Iszaeva. A Birodalom bukásában című sorozatban pedig Olga Szemjonovna Neszterovszkaját személyesíti meg.
Samil 2005-ben sikerrel fejezte be a színművészeti akadémiát. A "Kortárs" Színházban helyezkedett el. Itt ismerte meg Darja Belouszovát, akivel 2010.-ben összeházasodott.
A felirat megtalálható itt .
Amundsen elkészítette a Mása és a Medve 38.részéhez a feliratot!
с Новым годом!
VálaszTörlésKöszönet az eddigi munkátokért!
És mindjárt egy javaslat :)
http://russianfilm.blogspot.hu/2013/12/stalingrad-tops-russias-box-office-for.html
Köszönöm, köszönjük!
TörlésNeked is boldog új évet kívánok.
Köszi a javaslatot, de :
http://www.opensubtitles.org/hu/subtitles/5452342/stalingrad-hu
Bár a felirat készítői nem orosz "alapanyagból" dogoztak (saját bevallásuk szerint).
De tavaly (vagy még egy kicsit lehet, hogy előtte) ezért nem készítettem feliratot a Fehér Tigrishez sem.
Azért köszönöm a javaslatot, és örülök hogy követed a munkáimat, munkáinkat!
Tisztelet Oldfannak, aki elsősorban angolból készít remek, irodalmi minőségű feliratokat (kérésemre nekem is fordított ezt-azt), de én speciel nagyon kíváncsi lennék a te verziódra, eredeti oroszból.
TörlésKérésed/kérésetek nagyon megtisztelő!
TörlésNem mondok nemet (ezek után), de egyenlőre igent se.
Épp most kezdtem bele egy körülbelül ugyanekkora volumenű alkotásba.
Az is második világháborús.
Nem szeretek egymás után hasonló témájú filmekkel foglalkozni.
(Ha tudnátok mekkora megkönnyebbülés számomra amikor kész van egy nyersfordítás! Addigra a témakör elveszti a "varázsát". Másra vágyom... Miközben maga a film szinte "egyé válik" velem. Furcsa dolog ez, na.)
Emlékezetembe tartom a dolgot!