Sokan, ha orosz filmekre terelődik a szó, csak a különböző háborús filmekre, sorozatokra asszociálnak. Ha látnak egy orosz produkciót, amely tele van tűzdelve Hollywoodra jellemző effektekkel, látványelemmel akkor kiszalad belőlük a namárazoroszokistudnak(időnként)jófilmetcsinálni közhely. Pedig a szovjet és orosz filmes alkotásokban épp az a jó, ami más, mint a mindennapi konzummegoldásokkal teletűzdelt és túlhype-olt
A könnyedebb műfaj felé sodródunk, most a blogon. Szeretnék szót ejteni egy jelenségről. A prosztokvasinoi "kultusz"-ról. Prosztovasino egy képzeletbeli falu. Egy rajzfilm (sorozat) helyszíne.
A prosztokvasa szó jelentése aludttej, esetleg erjesztett tej. Szinonimái - a szótár szerint - a joghurt, a macon. A joghurtot mindenki tudja, hogy micsoda. De mi a macon? Örmény és grúz ételkülönlegesség. A név az örmény macun-ból (jelentése savanyú tej) származik. Két szó (macnul és a macuc'anel) összeoévadásából jött létre. A második jelentése erjedés, az elsőé savanyú, összegömbölyödik. Nyelvészek a szavak indoeurópai (szanszkrit) eredetét feltételezik. A kifejezés (macon) az örmény nyelvből terjedt el. Első írásbeli emléke a szónak a 11.századból származik. Érdekesség, hogy ez a feljegyzés épp a szó etimológiájáról szól. És napjainkig helytállónak tartják a nyelvészek. A grúz nyelvben a kifejezés maconi alakja ismert. Elkészítési módja egyszerű. Felmelegített (általában 37 fokra melegítik, de az örmények 40-50 fokra) tejbe belekevernek joghurtot. A tejes edényt néhány órára meleg helyre rakják és letakarják, majd a kész itókát hűvös (+2 - +8 fok között) helyen tárolják. (Az örmények megmaradt "régi" macunt - amit a Lactobacillus acidophilus erőteljes jelenléte jellemez- kavarnak a tejbe.) Ezen tejital készítése elterjedt a Kaukázusban, Kis-Ázsiában, és a Közel-Keleten. Felhasználják a tehenek, juhok, kecskék tejét fajtánként, de összevegyítve is. A régi korokban állati gyomor és bendőkben tárolták, mind a tejet, mind a macon, ami a sajtkészítés "feltalálásához" vezethetett.
Az első rajzfilm, ami Prosztokvasino faluban játszódik 1978-ban készült. A címe: Hárman Prosztokvasinoból. Eduard Nyikolajevics Uszpenszkij (1937.12.22.-2018.08.14.) meséjének animált feldolgozásáról van szó. A könyv magyarul is megjelent 1981-ben Kisöreg címmel. De az íróhoz köthető Genya krokodil és Cseburáska alakjának megalkotása is. E mesehősökről szóló könyvek szintén megjelentek magyar nyelven.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése