Ez fejeződik ki Ká táncában és Akela dalában.
Ká az abszolút hatalom megszemélyesítője, amely lassan de biztosan elpusztítja nemcsak az ellenfeleit, hanem mindenkit, aki... Akit csak akar. Nincs személyválogatás. Egy démonikus rendszer megszemélyesítője.
Akela halála - a negyedik rész végén - egy dicső harcos elbúcsúzása az élettől. Ezekkel a természeti képekkel Kipling allegorikusan bemutatja, hogy a gyermekkor akkor ér véget, amikor megtudjuk, hogy a halál egy létező valóság. Az ifjúkor pedig akkor ér végét, amikor egy hozzánk nagyon közeli ember eltávozik az élők sorából. Hiszen ez az a pillanat, amikor rádöbbenhetünk arra, hogy egyszer eljön majd az az idő, amikor számunkra megszűnik ez a világ. A dolog nélkülünk fognak folytatódni. És akkor mi marad számunkra?
Kipling üzeneteiből is látható, hogy az eredeti mű nem feltétlen csak kisgyerekeknek készült. Hasonlóan a Micimackóhoz (Húha! Remélem, nem sokaknál vertem ki a biztosítékot.), vagy A Kis Herceghez.
Bandarlog - hindi kifejezés, Kipling használja a Dzsungel Könyvében. A bandar jelentése majom, a logé ember. Sem az író, sem a rajzfilm készítői nem fordítják le. Mind az eredeti angol, mind az orosz fordításban használva van ez a kifejezés. Épp ezért, én sem tértem el ettől.
Így legalább véletlenül sem asszociál senki Tarzanra. (https://www.youtube.com/watch?v=Y5WypS2nFac)
Megtekinthető: https://youtu.be/P2xfLoOX8bY
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése