A film eredeti címe: Мимино
A felirat tulajdonságai:
FPS:25,
kiterjesztése: srt.
Örömmel értesítek mindenkit, hogy „megérkezett” Amundsen
legújabb munkája!
Ismét egy klasszikus alkotáshoz készített magyar nyelvű
feliratot.
Ez az alkotás az 1977–ben készült Mimino!
Húúú!
1977. július 1-jén
mutatták be először a filmet a Moszkvai
Nemzetközi Filmfesztiválon. A nagyközönség
1978. március 28.-ától láthatta a mozikban. A filmkritikusok kedvezően fogadták az alkotást, számos díjat is nyert, és a
közönségsiker sem maradt el.
Ennek számos oka lehet, a választott téma mellett az sem
elhanyagolható, hogy a megvalósítás formája (vígjáték) is, és a megvalósítás is
professzionális .
A film főhőse Valiko Mizandari, akit csak Miminonak
becéznek, egy Mi-2-es helikopter pilótája.
Egy szép napon találkozik egykori
osztálytársával aki egy TU-144-esen teljesít szolgálatot. A két pilóta
között teljes a kontraszt. Mimino egy helyi grúz társaságnál helikopterpilóta,
régi ismerőse pedig a nemzetközi forgalomban szolgál mint egy szuperszonikus
gép pilótája. És ahogy ilyenkor lenni szokott hősünk is többre vágyik, nem
elégszik meg addig életének eredményeivel. Elhatározza, hogy ő is nagy gépre
fog kerülni…
Persze célja eléréséhez ott kell hagynia eddigi életét, ott kell hagynia Grúziát, és a
nagyvárosba, Moszkvába kell költöznie. Ezzel el is kezdődik élete új szakasza ,
ami kalandokban, és kedves jelenetekben is bővelkedik.
Georgij Danelija |
A filmet a grúz származású Georgij Nyikolájevics Danelija
rendezte. Ugyanaz a rendező, aki az Áfonyát is. Talán nem véletlen ezek után,
hogy nem egy orosz környezetben játszódó olasz vagy francia vígjátékot utánzó
alkotásról van szó. Az Áfonyához hasonlóan sok vidám percet tud ez az alkotás
is okozni, de azért ott van kontrasztként a komolyság, a mondanivaló is a filmben.
Egy szomorú komédiát láthatunk, ha megtekintjük a filmet.
Danelija 1930.augusztus 25.-én született. Édesapja vasúti
mérnök, brigádvezető, bánya főnök, a moszkvai Metrosztroj vállalat vezető
mérnöke, és vezérőrnagy is. Édesnyja a Moszfilmnél dolgozott mint asszisztens,
majd mint segédrendező.
Háromszor nősült.
1959 óta rendezőként dolgozik a Moszfilmnél. Már első filmjével, a Szerjózsá-val, felhívta
magára a figyelmet. Mind a közönség,
mind a kritikusok megszerették ezt az alkotást. Az 1964-es Moszkvai séta a
hruscsovi olvadás egyik meghatározó kulturális alkotása. A film cselekménye nem
túl bonyolult, mégis hatalmas életigenlés árad belőle. Nem véletlenül vált
kultuszfilmmé. Egymástól függetlenül, közel egy időben két magyar felirat is
készült a filmhez. Az egyik Amundsen, a másik Pasanyov munkája. Erről a filmről
olvashattok a Kinok55-ön itt.
Életútja során számtalan elismerést, kitüntetést kapott.
A mai napig aktív. De nem csak rendezi a filmeket, hanem
időnként forgatókönyvet is ír, sőt színészként is fel-feltűnik a vásznon. A
Mimino is egy olyan film amely
forgatókönyvét megírta, a filmet megrendezte és az egyik pilóta szerepében
láthatjuk is.
Szereposztás:
Vahtang Kikabidze (Valentyin
Mizandari - Mimino)
Frunzik Mkrtcsjan (Rubik Hacsikjan)
Jelena Proklova (Larisza Ivanovna)
Jevgenyij Leonov (Ivan Volohov - Vano)
Archil Gomiashvili (Nugzar Papisvili)
Frunzik Mkrtcsjan (Rubik Hacsikjan)
Jelena Proklova (Larisza Ivanovna)
Jevgenyij Leonov (Ivan Volohov - Vano)
Archil Gomiashvili (Nugzar Papisvili)
Vahtang Kikabidze |
És most a fordítóé, Amundsené a szó:
A főszerepet alakító, grúz Vahtang
Kikabidze mai napi aktív művész. Nem csak színész, de rendező és elismert
énekes is, több lemeze is megjelent. Magyarországon alig ismert, de hazájában
többszörösen kitüntetett előadóművész. 2008-ban, az orosz-grúz konfliktus
idején felszólalt Grúzia érdekében, sőt visszautasított egy kitüntetést is, ezzel
tiltakozva az orosz agresszió ellen.
Frunzik Mkrtcsjan |
Az egyébként
komoly, sőt néha melankóliába hajló film vígjátéki elemeit egyértelműen az
örmény Frunzik Mkrtcsjan játéka
jelenti. Ő az a tipikus, jellegzetes arcú
színész, akiről a filmrajongók mindegyike tud, mert látták már
„valahol”, de nem tudják hová tenni. A szovjet éra elismert komikusa, számos
filmben láthatták a nézők. Sajnos a személyes élete sokkal komorabb volt, mint
a szerepei. Feleségének betegsége és egyéb magánéleti problémái vezethettek
oda, hogy viszonylag korán, 1993-ban elhunyt.
Csak
mellékszereplő a filmben a szintén közismert Jevgenyij Leonov. Róla e blog oldalain, az „Áfonya” című film
kapcsán bővebben lehet olvasni. A filmben továbbá egy kis szerepben feltűnik a
szintén színészóriás, Vlagyimir Bászov,
akiről e blog oldalain szintén volt már szó.
A film érdekes
mellék (vagy inkább fő!) mondanivalója a két főszereplő eltérő származásában
rejlik. Az egyik grúz, a másik örmény. Ez a két nép nem igazán kedvelte
egymást, egymás vicceiben, anekdotáiban rendszeresen előfordulnak –
természetesen mindig a másik nép kárára ment a viccelődés. Örmény-grúz háború
is volt a történelemben. A filmben a két karakter eleinte veszekszik, majd jó
barátok lesznek. Lehet értelmezni ezt a békés egymás mellett élés példájaként.
Sőt, a párbeszédek, monológok közül majdnem mindegyik – a kritikák szerint – az
emberek közötti kedvesség, nyitottság példája lehetne.
A
mondanivalója, a hangulata, a nyelvezete talán, ki tudja? Egy biztos: a Mimino
egy olyan film, amire minden orosz jó szívvel gondol vissza, szívesen nézik és
kedvesen beszélnek róla. Nekünk talán kissé nehéz megérteni, miért. De ez annyira
sajátos szovjet hangulatú film, a maga nosztalgiájával együtt, mint nekünk akár
az Ötvös Csöpi filmek a maguk magyar nosztalgiájával. (hogy csak a korszakban
legközelebb álló filmek közül említsek egyet).
A filmben
előfordulnak (a szokatlan városnevek mellett) kifejezések, amelyek esetleg
kiegészítésre szorulnak:
mimino – a filmben is elhangzik,
ez a sólyom grúz neve, a főszereplő beceneve.
26B – valójában is létező teherautó típus, a KRAZ-256B.
dolma – grúz zöldséges étel, lencsével töltött szőlőlevél. Érdekes, hogy ilyen néven erdélyi ételt is lehet találni.
szacivi - hideg csirke fűszeres diómártásban, grúz hideg előétel
dzsan – keleti eredetű, udvarias megszólítás. A név után szokták mondani, ezzel is tiszteletet kifejezni.
Clara Zetkin - német szocialista politikus és nőjogi harcos (1857-1933)
Telavi – grúz város, nevében nagyon hasonlít Tel-Avivra. A filmben van egy telefonbeszélgetés, amikor a Nyugat-Berlini postán Valiko Telavibe szeretett volna telefonálni, de a kezelő hölgy félreértette és Tel-Avivba kapcsolta. Ezt a telefonbeszélgetést erősen „lázító” –nak titulálták a szovjet, sőt az izraeli hatóságok is, emiatt a jelenetet a filmből kivágták – legalábbis abból a kópiából, ami a tel-avivi Filmfesztiválra ment.
Istojan – a szovjet labdarúgó válogatott grúz származású játékosa. Részt vett az 1972-es labdarúgó Európa-bajnokságon.
Butirka börtön – a blog oldalain szereplő filmekben már elhangzott a neve, ismert és hírhedt orosz börtön.
26B – valójában is létező teherautó típus, a KRAZ-256B.
dolma – grúz zöldséges étel, lencsével töltött szőlőlevél. Érdekes, hogy ilyen néven erdélyi ételt is lehet találni.
szacivi - hideg csirke fűszeres diómártásban, grúz hideg előétel
dzsan – keleti eredetű, udvarias megszólítás. A név után szokták mondani, ezzel is tiszteletet kifejezni.
Clara Zetkin - német szocialista politikus és nőjogi harcos (1857-1933)
Telavi – grúz város, nevében nagyon hasonlít Tel-Avivra. A filmben van egy telefonbeszélgetés, amikor a Nyugat-Berlini postán Valiko Telavibe szeretett volna telefonálni, de a kezelő hölgy félreértette és Tel-Avivba kapcsolta. Ezt a telefonbeszélgetést erősen „lázító” –nak titulálták a szovjet, sőt az izraeli hatóságok is, emiatt a jelenetet a filmből kivágták – legalábbis abból a kópiából, ami a tel-avivi Filmfesztiválra ment.
Istojan – a szovjet labdarúgó válogatott grúz származású játékosa. Részt vett az 1972-es labdarúgó Európa-bajnokságon.
Butirka börtön – a blog oldalain szereplő filmekben már elhangzott a neve, ismert és hírhedt orosz börtön.
Érdekességként
említik a források, hogy az említetten kívül, a filmből még muszáj volt jelenetet
kivágni, nem ment át a végső cenzúrán. Például olyan, ami pedig igazán humoros
lehetett volna. Amikor Valiko és Rubik a szállodában beszállnak a liftbe,
mellettük áll egy japán páros, akik láthatólag ikrek. Japánul beszélnek arról,
hogy „ezek az oroszok hogy hasonlítanak egymásra…” Sajnos a DVD változatban ez
a jelenet nincs benne.
Hogy mennyire
lett kultfilm, arra egy érdekes tény: „Mimino” névvel jó pár grúz konyhás
éttermet nyitottak Oroszországban, sőt a világ más részein is, Berlinben és New
Yorkban is.
Ha valaki a
repülőgépek szerelmese, annak is csemege lehet ez a film. Ugyanis szerepel
benne egy ikonikus repülőgép, a TU-144, amely a szuperszonikus
személyszállítási éra legendás darabja.
A filmhez tartozó felirat megtalálható itt.
Köszönet Amundsennek a munkájáért!
Tyű! Ez valami kultfilm lehet Oroszországban, mert úgy jön le a rutrackerről, mint ha zsinóron húznák. :D
VálaszTörlésMár az elején ismerős volt a film, de amikor sorra került a szállodai jelenet, ahol egymásra licitálnak, és a végén együtt táncolnak, na, akkor leesett a tantusz, hogy ezt nagyon régen láttam a tévében. Szóval jó volt újranézni. Ha lehet ilyet írni, akkor ez egy igazán aranyos és melegszívű film, bárkinek ajánlom, nem fog csalódni benne.
VálaszTörlésA Tu-144esek sose repültek nemzetközi forgalomban. A Moszkva - Alma-ata - Habarovszk járatot repülték úgy 50x, és annyi. Életveszélyes volta miatt kivonták a forgalomból.
VálaszTörlésNa, most megint megnézem.
VálaszTörlés